
자주 쓰는 음주 관련 영어 표현
목차
보이기
자주 쓰는 음주 관련 영어 표현은 음주 문화는 세계 어디에서나 조금씩 다릅니다. 미국에서도 음주와 관련된 재미있는 표현과 속어가 많습니다. 상황에 맞게 적절히 사용한다면 영어 대화가 훨씬 자연스러워질 거예요. 오늘은 미국인이 일상에서 자주 사용하는 음주 관련 영어 표현들을 소개합니다!
1. 술 마시는 행위를 표현하는 문구
Hit the bottle
- 의미: 술을 마시다 (종종 과음을 암시)
- 예문:
“After such a stressful day, I just want to hit the bottle tonight.”
(오늘처럼 스트레스받은 날에는 술 한잔하고 싶어.)
Grab a drink
- 의미: 간단히 술 한잔 하다
- 예문:
“Let’s grab a drink after work!”
(퇴근 후에 한잔하자!)
Have a nightcap
- 의미: 자기 전에 가볍게 한잔하다
- 예문:
“Do you want a nightcap before heading to bed?”
(자기 전에 한잔할래?)
Tie one on
- 의미: 과음을 하다
- 예문:
“We really tied one on at the party last night.”
(우리 어젯밤 파티에서 과음했어.)
Drink like a fish
- 의미: 술을 많이 마시다
- 예문:
“He drinks like a fish but never seems to get drunk.”
(그 사람 술 엄청 마시는데 취하지도 않더라.)
Wet your whistle
- 의미: 목을 축이다 (주로 알코올을 의미)
- 예문:
“It’s so hot today; I need to wet my whistle with a cold beer.”
(오늘 정말 덥다. 시원한 맥주 한잔으로 목 좀 축여야겠어.)
2. 술에 취한 상태를 묘사하는 표현
Tipsy
- 의미: 살짝 취한 상태
- 예문:
“I’m just a little tipsy, but I’m fine to walk home.”
(나 조금 취했는데, 집까지 걸어갈 수 있어.)
Buzzed
- 의미: 기분 좋게 취한 상태
- 예문:
“I’m not drunk, just buzzed.”
(나 취한 건 아니고, 그냥 기분 좋게 올라왔어.)
Wasted / Plastered / Smashed
- 의미: 완전히 취한 상태
- 예문:
“He was totally wasted after the party.”
(그 사람 파티 끝나고 완전히 취했더라.)
Three sheets to the wind
- 의미: 몹시 취한 상태
- 예문:
“After those shots, he was three sheets to the wind.”
(그 술 몇 잔 마시고 나서 완전히 취했어.)
Hammered
- 의미: 매우 취한 상태
- 예문:
“I got hammered last night and can’t remember anything.”
(나 어젯밤 완전히 취해서 아무것도 기억이 안 나.)
Under the influence
- 의미: 술에 취한 상태 (공식적, 법적 표현)
- 예문:
“He was caught driving under the influence.”
(그 사람 음주운전하다가 걸렸어.)
3. 술자리와 관련된 표현
Bottoms up!
- 의미: 건배할 때 사용 (잔을 다 비우자는 뜻)
- 예문:
“Here’s to a great weekend! Bottoms up!”
(멋진 주말을 위하여! 건배!)
Liquid courage
- 의미: 술을 마시고 얻은 용기
- 예문:
“He only asked her out after a bit of liquid courage.”
(그는 술기운을 빌려서야 그녀에게 데이트 신청을 했어.)
Hair of the dog
- 의미: 숙취 해소를 위해 해장 술을 마시다
- 예문:
“I need the hair of the dog after that wild party.”
(어젯밤 파티 후에 해장 술이 필요해.)
On the rocks
- 의미: 얼음을 넣은 술
- 예문:
“I’ll have a whiskey on the rocks, please.”
(위스키 온더록스로 주세요.)
Straight up
- 의미: 얼음 없이 순수하게 마시는 술
- 예문:
“I prefer my martini straight up.”
(난 마티니를 얼음 없이 마시는 걸 선호해.)
Round of drinks
- 의미: 한 차례 술을 돌리는 것
- 예문:
“It’s my turn to buy a round of drinks!”
(내가 이번에 한잔씩 돌릴 차례야!)
4. 숙취 관련 표현
Hangover
- 의미: 숙취
- 예문:
“I have the worst hangover ever.”
(숙취가 정말 최악이야.)
Feeling rough
- 의미: 숙취로 몸이 좋지 않은 상태
- 예문:
“I’m feeling rough after drinking too much last night.”
(어젯밤 과음해서 몸이 안 좋아.)
Take it easy
- 의미: 천천히 회복하며 쉬다
- 예문:
“I’m just going to take it easy today after last night.”
(어젯밤 때문에 오늘은 그냥 쉬어야겠어.)
결론
음주 관련 표현은 단순히 술을 마시는 상황뿐만 아니라 취한 상태, 숙취, 술자리 분위기를 묘사하는 데도 다양하게 쓰입니다. 위 표현들을 적절히 활용하면 영어 대화에서 자연스럽고 재밌게 분위기를 맞출 수 있을 거예요.